Swear Words Translation in The Raid Movie and Its Classification

Evandio Zefanya Pattiselanno

Abstract


This study wanted to help the reader to understand about the classification of swear words in “The Raid” movie’s dialogue. The writer used Larson’s (1984) kinds of translation (literal and idiomatic translation). The writer was interested in analyzing the swear words, especially the classification of translation whether it match to the original meaning or not, for example “anjing” becomes “dog”, “bajingan” becomes “bastard” or being translated using different swear words in the English subtitle of the movie. The writer found that there are so many dialogues translated using swear words on the subtitle of the movie while the dialogue itself does not have any swear words. The rest of other swear words are being translated match with its original meaning, and there are also different translation.

 

Keywords: translation, swear word, subtitle, literal translation, idiomatic translation


Full Text:

PDF

References


Cowie, S. (1997). Dictionary of Translation Studies. St. Jerome Publishing.

Larson, M. L. (1984). Meaning Based Translation: A Guide to Cross- Language Equivalence. New York: University Press of America, Inc.

Nasional, P. B. (2008). Kamus Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.

Prasetyo, A. (2018, April 13). Pengertian dan Contoh Makian dalam Sosiolinguistik. Retrieved from linguistikid.com: https://www.linguistikid.com/2018/04/pengertian-dan-contoh-makian-dalam.html

Samsidi, A. H. (2009). The Misleading translation mistakes of indonesian subtitles in the movie love actually. Surabaya: Universitas Kristen Petra. Retrieved from dewey.petra.ac.id.

Saputra, E. (2015, June 25). Sinopsis Film "The Raid: Redemption". Retrieved from https://www.kompasiana.com/: https://www.kompasiana.com/www.cheat.web.id/550ed497813311b62dbc64ef/sinopsis-film-the-raid-redemption

Winiasih, T. (2010). PISUHAN DALAM “BASA SUROBOYOAN”. Retrieved from core.ac.uk: https://core.ac.uk/download/pdf/12352342.pdf




DOI: https://doi.org/10.9744/katakita.8.1.124-129

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Supported by

 

Indexed by



Statistic Installed since 17 December 2018
View My Stats