Slang Language in the Subtitle of “The Social Network” Movie
DOI:
https://doi.org/10.9744/katakita.9.2.167-172Keywords:
Covid-19, PSBB, Vaccine, CAR, Investor Response, ROA, EPS, CFOAbstract
Movies are everyday entertainment for people in their daily lives. There are a lot of foreign movies that are being played in Indonesian theatres. Unfortunately, there are many places where people watch the movie with the subtitles that are not created by the professional translators. The Social Network was translated by more than one translator. This research was conducted to analyze how accurate the translation is and what the similarities and differences between the translators are. This study is a qualitative descriptive study, which analyzes the slang word translation accuracy in the movie The Social Network using Newmark theories of translation quality assessment. The finding of the study showed that the translation from both of the translators is accurate enough and there is almost no inaccurate translation, also there are several slang words that are not included in the data of the previous study, but the writer found on subtitle the data of the other two translators.
Keywords: Slang, Translation, Accuracy
References
Istiqomah, L., et al. (2019). Slang Language Subtitle Strategy in the Movie Entitled “The Social Network”. Langkawi Journal of The Association for Arabic and English, 5(2), 152-162
Nababan, M. R. (2008). Kompetesi Penerjemahan dan Dampaknya pada Kualitas Penerjemahan.
Newmark, P. (1988). The Process of Translation. A Textbook of Translation (1st ed., pp. 19-37). New York: Prentice- Hall
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).