Perceived Meaning and Common Errors in Google Translate's Translation of Goodreads Reviews
DOI:
https://doi.org/10.9744/katakita.13.2.286-293Abstract
The study analyzes translation on meaning. It aims to examine the extent to which Google Translate can preserve meaning and find the most common errors created by Google Translate when translating English customer reviews into Bahasa Indonesia from fiction books on the Goodreads website. Further, when analyzing the data, the writer used Bowker (2023) theory of translation on meaning and a qualitative approach. The study shows that some data were error-free, and some revealed that translation errors were found, where Google Translate chose a slightly incorrect choice of vocabulary and a wrong choice of vocabulary, leading to an error in meaning. In addition, other errors were classified into two categories: vocabulary errors and translation technique errors. Moreover, the study reveals that the most common errors were failing to translate idiomatic expressions. The study concludes that the data showed more errors than error-free.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).