An Annotated Translation of a Book Entitled Experiencing God in The Ordinary
DOI:
https://doi.org/10.9744/katakita.10.2.342-348Keywords:
Re-function, container, module, commercial, food and beverage facilitiesAbstract
An annotated translation is based on notes and observations which the translator writes down in the process of translation, concentrating mainly on problematic passages or passages with interesting features relating to the topic of the project. In this project, the author translated a 215-page book entitled Experiencing God in The Ordinary from English as the source language (SL )to Bahasa Indonesia as the target language (TL) using the annotated translation method. Based on the translation result, she classified and explained the difficulties encountered by using Newmark’s four levels in translation: the textual, the referential, the cohesive, and the naturalness.
References
Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
Barry, W. A. (2020). Experiencing God in the ordinary. Loyola Press.
Barry, W.A. Ignatian Spirituality. (2021, February 2). https://www.ignatianspirituality.com/ignatian-voices/21st-century-ignatian-voices/william-a-barry-sj/
Setiawan, E. (n.d.). Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). https://kbbi.web.id
Dictionary by Merriam-Webster: America's most-trusted online dictionary. (n.d.). https://www.merriam-webster.com. https://www.merriam-webster.com
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. London: Prentice Hall International.
Newmark, P. (1981). Approaches to translation. Pergamon Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).