English Department Petra Christian University Jl. Siwalankerto 121-131 Surabaya 60236 Phone: 031-2983066 Email: katakita@petra.ac.id Website: https://katakita.petra.ac.id/
An Annotated Translation of a Book Entitled Experiencing God in The Ordinary
Marcella Evelyn(1*), Julia Eka Rini(2),
(1) English Department, Faculty of Humanities and Creative Industries, Petra Christian University, Siwalankerto 121-131, Surabaya 60236 (2) English Department, Faculty of Humanities and Creative Industries, Petra Christian University, Siwalankerto 121-131, Surabaya 60236
(*) Corresponding Author
Abstract
An annotated translation is based on notes and observations which the translator writes down in the process of translation, concentrating mainly on problematic passages or passages with interesting features relating to the topic of the project. In this project, the author translated a 215-page book entitled Experiencing God in The Ordinary from English as the source language (SL )to Bahasa Indonesia as the target language (TL) using the annotated translation method. Based on the translation result, she classified and explained the difficulties encountered by using Newmark’s four levels in translation: the textual, the referential, the cohesive, and the naturalness.
Keywords
Annotated Translation, Source Language, Target Language, Four Levels in Translation